сегодня я впервые открыла учебник по испанскому за, боже мой, больше, чем три месяца, и там в одном из текстов встретила следующее:

hablamos ruso en casa, pero cuando estamos cаnsados o tristes, hablamos espanol

дома мы говорим по-русски, но когда устаем или грустим, начинаем говорить по-испански

староста говорит, почему нас не учат тому, как будет "жарить картошку", а только всяким грустным вещам

в моем последнем письме репетитору есть длиннющее предложение, начинающееся с i told her; в этом предложении вместо положенного past perfect я пишу все в past simple, и ставлю звездочку-сноску, а внизу объясняю: the past simple is deliberate; i know it should've been past perfect, but had i used it, i might have come across as somebody who could, if given a minute to concentrate, recall one or two adjective classifications, which would be an enormous lie.

вообще все письмо про то, каким неважным и бесполезным кажется универ. репетитор в ответ на все это приезжает в минск, звонит мне
в час дня, для меня это не то что раннее утро - глубокая ночь, я встречаюсь с ним через час, выгляжу хуже, чем когда-либо, в кафе заказываю кофе и воду; репетитор берет пирожное и мороженное, ничего не спрашивает, смотрит на меня и улыбается