21:21

beastly
что сказать
все стало как-то легко и неважно, когда я вижу кота, возвращаясь домой поздно вечером, кота на балконе на два этажа выше нашего, меня как будто ударяет чем-то, как будто я просыпаюсь, я думаю: "кот"
и просыпаюсь
на культурологии я рассказываю про Хоппера, на фонетическом конкурсе читаю рассказ Кафки и стихотворение Бродского
евровидение выиграл чувак, который мне понравился
мы со старостой не сговариваясь заявляемся в университет, выглядя как рок-звезды девяностых
староста курит мои сигареты и настойчиво кормит меня бананами взамен; говорит: если я куплю сигареты, это же все, понимаешь - все, нет, мне нельзя, ты что
и дает мне банан
староста отличная, жалко, что мы будем в разных группах
жалко, что я сразу не поняла, что она отличная
староста ноет о том, что не решилась пробовать поступать в гитис, я ною о том, что у меня нет такого гитиса, нет места, куда я не решилась бы попробовать поступать
все неважно и легко
кому нужно слово dearth или слово paucity, когда есть слово lack
я написала заялвение на немецкий, но мне как-то невесело
die stille stadt geht uber die brucke
боже мой, я даже не понимаю, на самом ли деле я сейчас это пишу

Комментарии
23.05.2009 в 22:17

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
есть ли у старосты имя или у нее только статус старосты?
тихий город?
24.05.2009 в 13:57

beastly
старосту зовут Юля, но у меня предчувствие, что имя Юля может создать путаницу. путаница же нам не нужна, так?
тихий город. неправильно?
24.05.2009 в 14:10

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
eine stille Stadt наверно
город женского рода, а смерть мужского. про смерть я не знаю, почему вспомнила.
а про артикль я всегда неуверена, в твоем случае он наверное неопределенный, хотя хз, ты же наверно точно знаешь, что у тебя за город, но он в любом случае die
нет, нам не нужна путанница, просто ты пишешь про старосту и мне не хватало ее имени как будто, я бы писала про кого-то безымянного, если бы он был не.. как ты пишешь, не "отличный"
24.05.2009 в 14:10

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
блин, извини
я собственно не исправлять заходила
24.05.2009 в 14:34

beastly
спасибо. я понимаю, все хорошо, я же сама спросила. город у меня определенный, так задумано, артикли же такие же, как в английском (вроде), так что легко. die
как быть с родами, просто запоминать?
я называю старосту старостой большую часть времени, это вроде уже как имя. die староста, понимаешь? )
24.05.2009 в 15:09

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
ну, на запоминать есть правила, конечно
а некоторые слова вроде смерти я запоминала. у меня с англ так же желает лучшего, не знаю, я немец наверно, хотя я, представляешь, вдруг стала слышать, что мне поют разные чуваки в плейере
как будто щелкнуло, а началось с тимберлейка. я осознала, о чем поет тимберлейк. нет, ты представляешь?
24.05.2009 в 15:11

beastly
тимберлейк! о чем же поет тимберлейк?
24.05.2009 в 15:17

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
unrealized ну, он поет про то, что она его бросила, а потом позвонила, но он слишком крут, чтобы отвечать, говорит, я трубку брошу, ты, может, меня с кем-то попутала, детка, край ми э рива, еу
про край ми э рива мы долго не понимали, пока какой-то американец не стал рассказывать про то, что так можно сказать, если, например, ты ко мне приходишь и начинаешь жаловаться, сколько у тебя проблем, а он тебе скажет - край ми э рива. мол, поплачь, поплачь
тут какой-то полустебный контекст, как мы поняли, в этом выражении

но о чем поют кукс в ooh la, я все равно не очень понимаю.
24.05.2009 в 15:32

beastly
у, как тимберлейк прозаичен
я тоже не очень понимаю, о чем они там в у ла. то есть, понимаю, но не понимаю, понимаешь? кукс для меня - вроде как Борис Гребенщиков.
но по-моему там про то, как красавица из глубинки приехала в большой город, и как этот город непростительно с ней обошелся.
24.05.2009 в 16:43

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
*передумала ехать в мск*
24.05.2009 в 20:05

digging roses from your grave
*простите, что быдло-кун лезет в ваш лингвистический спор*
я не позволю большому городу ни с кем из вас фигово обращаться.
25.05.2009 в 23:46

beastly
Pashtik, nam eto ne grozit! v smysle, my ne tol'ko krasivye, no i umnye ;) no ja ne mogu tebia prostit' vse ravno, potomu chto ne znaju, chto takoe kun
Vera, neuzheli 'tihaja' i 'tishina' budet odinakovo? kakogo roda tishina? pozhalujsta, puskaj tishina budet zhenskogo roda! togda mozhno budet skazat' eine stille stille, bylo by prosto prekrasno, esli by mozhno bylo tak skazat', ser'ezno.
25.05.2009 в 23:50

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
женского рода.
26.05.2009 в 00:02

digging roses from your grave
"-кун" - это такой японский суффикс. в данном случае означает, что я в приятельских отношениях со своим внутренним быдлом )))
01.06.2009 в 00:57

beastly
Cuore. все, это все, как же так? если бы немецкий был мне родным, я бы наверное только и делала бы, что говорила: между ними повисла eine stille stille
или: я пришла туда, а там была eine stille stille
вера, переведи, пожалуйста
я теперь буду гордо говорить немцам не "котик с собачкой идут по мосту", а вот это
нет, ну неужели не клево?
Пашт, о, японский суффикс! нет, подожди, у них же там вообще нету морфологии вроде? или есть?
01.06.2009 в 13:15

digging roses from your grave
unrealized, знаешь, я не ушла дальше первого урока по самоучителю, так что фиг его знает.
01.06.2009 в 13:20

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
Ich kam dorthin, wo die stille stille stand
?
в японском есть морфология, раз есть агглютинация 0_О разве нет? зато, по-моему, там нет грамматических категорий рода и числа
еще я знаю, что художник по японски "гака". Пашт, ты - гака )
05.06.2009 в 00:56

beastly
мне кажется, там нет агглютинации, вера. как она может быть, у них бе иероглифы? или я чего-то не понимаю?
05.06.2009 в 01:07

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
0___О я не улавливаю логики, извини.
у них бе иероглифы? что такое "бе"?
пашт говорит слово "суффикс". это автоматически значит, что.
спорить я с тобой не стану.

"В морфологии японского языка преобладает техника агглютинации, предполагающая отчетливость границ между морфемами (корнями, аффиксами) в пределах слова и жесткую закрепленность определенных средств выражения (например, суффиксов).."
www.komi.com/japanese/from_int/nihongo.html
05.06.2009 в 16:12

beastly
бе - это же )
прости, мне почему-то казалось, что он - как китайский. я решительно не понимаю, как в иероглифах могут быть суффиксы. как они выглядят, эти суффиксы?
ойойой, не сдам я языкознание во вторник, похоже.
05.06.2009 в 17:01

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
unrealized у тебя же не языкознание японского :laugh:
японский вообще очень загадочный зык. мне недавно сказали, что он очень простой по сравнению с англ. вся сложность заключается в иероглифах. по мне, так это довольно весомая сложность ) я "планирую" заняться японским на пенсии. выращивать цветы в саду в панамке и учить иероглифы. ну и может быть, писать хокку. я буду крутая бабушка
05.06.2009 в 18:22

beastly
не языкознание японского, но все равно. я бы тоже учила иероглифы на пенсии, кстати. но боже мой, как выглдядят эти суффиксы? надо срочно узнать! )
05.06.2009 в 18:27

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
кстати, если что
я с пересдачей "введение в языкознание" сдавала на первом курсе. на четыре.
на первом курсе я вообще, мне кажется, ничего не понимала, что происходит. так что это вполне логично )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии